The old Augustinian monastery gave its
name to this place.
The centerpiece, a fountain, is really a
2.0 version. The first one had been built around 1705, with a pyramid and a
ball at the top, but it disappeared without a trace during the French
Revolution, possibly part of a barricade. In 1820, after Napoleon's fall, the
reinstalled Bourbon regime ordered the construction of a new one. This one was
to be built with a circular basin, using an ancient roman column, remnant of an
old palace. The local forger Aigueparre executed the bronze 12 points star on
the top.
If you visit Aix today, most probably
you'll pay more attention to the classy bars and shops that skirt the place,
and make it a wonderful watering hole in the shadow of a hot summer day. (And
I'm not thinking of the fountain).
..
El viejo monasterio de Agustinos le dio
su nombre al lugar.
La pieza central, esta fuente, es en
verdad la version 2.0. La primera habia sido construida en 1705, con una
piramide y una bola en el remate, pero desaparecio sin rastro durante la
Revolucion Francesa, probablemente dentro de una barricada.
En 1820 tras la caida de Napoleon, el
reinstalado regimen Borbon ordeno la construccion de una nueva fuente. Esta iba
a tener un baño circular, usando una antigua columna romana, resto de un viejo
palacio. El experto en fundiciones local, Aigueparre, realizo una estrella de
12 puntas en bronce para el remate.
Para quien visite Aix hoy, es mas probable
que preste atencion a los elegantes bares y negocios que rodean al lugar, y lo
hacen un lugar perfecto para refrescarse con un trago en un caluroso dia de
verano a la sombra de un caluroso dia de verano (Y no estoy pensando en la
fuente)
Ansouis Palet
Ansouis is a very small town made of
stone houses perched atop a stony hill. Your typical South-Of-France village,
with its friendly people at the bar, its square with charming small church and
its WWII resistance bronze memorial.
Walking around in the late afternoon I
saw this.
..
Ansouis es un pequeño pueblo de casas de
piedra colgadas sobre una colina rocosa. El tipico pueblo del sur de Francia,
con sus parroquianos amistosos en el bar, su plaza con pequeña iglesita
encantadora y su memorial de bronce a caidos de la resistencia en la 2da Guerra
Mundial.
Caminando por ahi al caer la tarde vi
esto.
Bonnieux 1
Bonnieux is one of the many historic
"hill villages" in the Luberon region. Dating back to Roman times, it
rests on top of the hills casting a watchful gaze across the rest of the
valley. I spent a couple days there, as for me it was the most interesting
place of my trip.
The main attraction in my eyes (I live in
the Pampas!) is that you are always looking down or up. The only flat surface
must be the green cloth at 'les billard au café', and I'm not so sure.
.
Bonnieux es uno de los pueblos montañeses
historicos de la region del Luberon. Desde sus origenes Romanos cuelga en la
cima de las colinas, deslizando su mirada atenta sobre el resto del valle. Pase
un par de dias alli, dado que para
mi fue el lugar mas interesante del viaje.
La mayor atraccion a mis ojos (vivo en
las Pampas!) es que siempre estas mirando para arriba o para abajo. la unica
superficie plana debe ser el paño verde en 'les billard au café', y no estoy
tan seguro.
Bonnieux 2
Another sketch in Bonnieux, that village
that slopes down the hill in the most amazing manner. The worst business
proposition I can think of is a gym in Bonnieux, as people need not more than
going from home to work everyday.
And they have the best 'Boulangerie' I
tried in France. Maybe all that climbing up and down really got me hungry?.
I loved this angle, but the lower part
got too heavy. The big roof was TOO big, and at the lower part I could not get
good contrast and it all got somewhat muddled. I'm not so happy about this one,
but I like the upper half.
..
Otro dibujo de Bonnieux, este pueblo que
baja de forma asombrosa desparramandose por la colina. El peor negocio que me
imagino es un gimnasio en Bonnieux, la gente ahi no necesita mas que ir de la
casa al trabajo cada dia.
Y tienen la mejor panaderia que probe en
Francia. Quiza todo ese subir y bajar me dio mucho hambre?.
Me gusto mucho este angulo, pero la parte
de abajo me quedo muy pesada. El techo grande era MUY grande, y en la parte de
abajo no pude lograr buen contrasta y me quedo todo un poco empastado. No me
gusta tanto este dibujo, pero la parte de arriba si.
Bonnieux 3
This is my last Bonnieux high vantage
point sketch.
I posted the three together and this is
the one I like less: I have a tendency to put too many players on stage. (If my
drawings were literature, they'd be a russian novel!.)
Here, it got totally out of hand. I drew
what was close, middle distance and far. Plus lights and shadows and points of
interest in both highlights areas.
If I'd had more free space I'd added a car in the street, a woman in some window, and maybe a V of migrating birds in the narrow sky, but luckily that was it.
If I'd had more free space I'd added a car in the street, a woman in some window, and maybe a V of migrating birds in the narrow sky, but luckily that was it.
.
Este es mi ultimo dibujo desde un punto
alto en Bonnieux.
Postee los tres juntos y este es el que
me gusta menos: tengo tendencia a poner demasiados actores en el escenario. (Si
mis dibujos fueran literatura serian una novela rusa!.)
Aqui se me fue bien la mano.Dibuje lo que
esta cerca, a media distancia y lejos. Mas luces y sombras y puntos de interes
en ambas zonas de altas luces.
Si hubiera tenido mas lugar hubiera
agregado un auto en la calle, una mujer en alguna ventana y quiza hasta una V
de pajaros migrando en el angosto cielo, pero por suerte hasta ahi llegue.
Oppède
Le Vieux 1
Oppède is in fact two villages:
Oppède-le-Vieux (12th century), and modern Oppède-les-Poulivets
The old village, built on a rocky hill
for defense convenience, has narrow streets. In winter, the Petit Luberon
starts casting its shadow early in the afternoon. Houses beyond the medieval
ramparts are dark, humid and tricky to maintain.
In the 19th century, the inhabitants had
enough and started to move down in the valley, dismantling the roof of their
houses to stop paying property taxes and creating a new, modern community in
the valley: 12th century danger was gone.
So by the beginning of the 20th century,
Oppède-le-Vieux was a ghost town. This until in 1940 Bernard Zehrfuss founded a
commune of artists in the old town, giving it a new life.
..
Oppède es de hecho dos pueblos: Oppède-le-Vieux
(siglo 12), y Oppède-les-Poulivets un pueblo moderno.
El viejo pueblo, construido un una colona
rocosa por razones de defensa, tiene calles angostas. En invierno, el Petit
Luberon entra en sombras tras mediodia. Las casas tras los muros medievales son
humedas, oscuras y dificiles de mantener.
En el siglo 19, los habitantes se
cansaron y empezaron a mudarse al valle, desmantelando el techo de sus casas
para no pagar mas impuestos y creando una comunidad moderna en el valle: los
peligros del siglo 12 se habian ido.
Asi que el principio del siglo 20
Oppède-le-Vieux era un pueblo fantasma. Esto hasta que en 1940 Bernard Zehrfuss
fundo una comunidad de artistas en el pueblo viejo, dandole asi una nueva vida.