..
Una tarde lluviosa en Italia. Camino a Bologna. Venia
lloviendo desde hacia dos dias y yo me subia por las paredes de mi casa rodante
(que son pocas). Asi que me sente en la cama y dibuje el interior para probar
una Lamy Caligrafica 1.1 nueva. Compre una Renault Master usada en 2006 y todo
lo que se ve lo construi yo en Munich en el taller de un amigo en un mes. (Y
estoy muy orgulloso del resultado. Lo que se ve al fondo a la izquierda es la
ducha)
Cuando llegue a Bologna en septiembre estaba desesperado por dibujar ALGO tras una semana de viaje, lluvia y problemas. Estacione frente a lo de Lu y y camine por el barrio hasta encontrar algo para dibujar. Encontre esta casa. La moto no estaba ahi, asi que camine una cuadra y encontre esta.
..
When I arrived in Bologna in september I was desperate to
draw SOMETHING after a week of travel, rain and trouble. I parked in front of
my daughter's place and walked round the corner to find anything to draw. I
found this home. The motorcycle was not there, so I had to go a block away till
I found one.
Piazza Santo Spirito, Firenze. The typical row of scooters of any self-respecting italian city. Since almost 60 yars ago (1953!) Gregory Peck took Audrey Hepburn’s princess for a ride round the Colosseum, Italian streets were never the same. The original scooters were inspired by the transport USA paratroopers used in WWII to destroy roads and bridges in the Dolomites. Today, Piaggio’s Vespas are just one of many, but the magic stays. (And the noise of the two stroke motors, too.)
..
Piazza Santo Spirito, Firenze.. La tipica fila de
‘scooters’ de cualquier ciudad italiana que se respete. Desde que 60 años
(1953!) Gregory Peck llevo de paseo por el Coliseo a la “princesita” Audrey
Hepburn, las calles italianas nunca fueron lo mismo. Aquelas motos fueron
inspiradas por los transportes que los paracaidistas americanos usaron para
destruir rutas y puentes en las Dolomitas en WWII. Hoy, la Vespa de Piaggio es
solo una entre muchas, pero la magia continua (Y el ruido infernal de los
motores de dos tiempos, tambien.)
Artistas callejeros en la Piazza della Repubblica, Florencia
La plaza marca el centro de la vieja ciudad romana, donde
los ejes (Cardo y Decumanus) se cruzaban. Tiene una larga historia como lugar
de encuentro de artistas y escritores, notablemente los del Futurismo. Hoy la
plaza esta rodeada de cafes literarios donde estudiosos, artistas y personajes
de la cultura se encuentran. Esta tambien llena de vida con festivales,
turistas y un gran ‘carrousel’. Los artistas callejeros se quedan hasta tarde,
hasta que la vida de la ciudad se apaga. Es entonces cuando guardan sus utiles
y se van a casa.
Street artists at the Piazza della Repubblica, Florence,
The Piazza marks the centre of the old Roman City, where
the main axes (Cardo and Decumanus) intersected. It has had a long history as meeting place for artists and
writers, notably those of Futurism. Today the Piazza is sorrounded with
literary-cafès where scholar, artists and men of culture meet each other. Also,
it is quite alive with festivals, tourists and a huge carrousel.
The street artists stay late into the night, until city
life dwindles. Then they pack their stuff and head home…
San Gimignano, Piazza Duomo. 20.9.12
SG es un pequeño pueblo amurallado de origen medieval,
erigido en lo alto de las Colinas de la Toscana, en Italia, a mitad de camino
entre Siena Y Florencia. El pueblo es muy famoso por su arquitectura medieval,
especialmente sus torres. La mas alta es la “Torre Grossa”, en Piazza Duomo, y
esta abierta al publico, que sube con largos descansos en el camino.
La escalera a la derecha de este dibujo lleva al hall de
acceso a la Torre Grossa donde se compran los tickets.
17x24 cm. Tinta y Acuarela.
..
San Gimignano, Piazza Duomo. 20.9.12
SG is a small walled medieval hill town stuck halfway
between Florence and Sienna.
Known as the Town of Fine Towers. It is famous for its
medieval architecture, unique in the preservation of about a dozen of its
towers. The highest is the “Torre Grossa” at Piazza Duomo, and its top is
opened to public access. The stairway on the right of the sketch enters the
hall where tickets are sold.
17x24 cm. Ink and watercolor
San Gimignano, Piazza Duomo. 20.9.12
Hace unos dias subi aqui un dibujo de la base de la “Torre
Grossa” en SG. Esta es la vista desde arriba de la torre. Esta es una de las
situaciones donde un tercer punto de fuga es imprescindible. El dia era perfecto, y el tiempo que me
tome para subir la torre valio la pena. Abajo, la Piazza della Cisterna.
17x24 cm. Tinta y Acuarela.
..
San Gimignano, Piazza Duomo. 20.9.12
A few days ago I uploaded a sketch of the base of the
“Torre Grossa” in SG. This is the view from atop the tower. This is one of the
situations where a third point of perspective was unavoidable, with all the
extra trouble in the drawing. The
day was beautiful, and the time I took to climb the tower was worth it.. Down
there, the Piazza della Cisterna.
17x24 cm. Ink and watercolor
I am glad you are posting an English version of your commentary. It is so readable. And your sketches are delightful.
ReplyDelete